PDA

View Full Version : simple english translation for other languages pacenotes?



tmx
11th May 2007, 10:51
Okay maybe stupid idea, but maybe you finnish and french guys help me with this. I watches loeb and gronholm onboard driving and sometimes I wish I knew what they means. Those online translations don't work very well and not reliable anyway. I'm sure some other peoples would like to know it.

Simple things like: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 100, 200, jump, crest, flat, open narrow, dip, etc.

Flyinglex
11th May 2007, 11:45
Thereare differet pacenotes soit better to know whole system then some simple things.

SubaruNorway
11th May 2007, 16:15
Exelent idea, i tried to learn finnish once but gave up

say
11th May 2007, 17:34
Timo Rautiainen explains their pace note's system in the official forum.

http://www.mgr.fi/forum/YaBB.pl?num=1173023706

jiipee64
11th May 2007, 19:18
I've done that (finnish to English) once (newsgroup or other thingy) but can't find it on my files.
I saw it somewhere in the net 2-3 years ago though...

bt52b
24th February 2012, 21:40
Anyone seen a list on Seb Loeb's pace notes?

Rallyper
25th February 2012, 12:06
Finnish:
jarru (´jarro´)=break
Pitkä(´pittkae´)= long
Sata= hundred
oikealle=to the right
vasemmalle=to the left

And they often just say the number like five for 50.

Viisi (Viis)= 5

tmx
29th February 2012, 21:46
I believe I started this thread 5 years ago before getting bored with WRC and started following F1. I found a few more finish notes from a youtuber:

Käännä = Turn
Nyppy = Crest
Kirraa = Tightens
Summppuun = Narrows
Oikea = Right
Vasen = Left
Lyhyt = Short
Aukeaa = Opens
Nopea = Fast
Hidas = Slow
Jarru = Brake
Huomio = Attention / Caution
Serpo = Hairpin

tigerlily
1st March 2012, 06:32
Nice idea tmx!

I wondered like you when I watched onboard videos of Loeb and Ogier.
I don't understand French but after I watched videos many times I could recognized some French words.

And here is well explained video about pace notes by Neil Cole
http://www.youtube.com/watch?v=fHGi9YntST4

gauche = left
droite = right
gauchi = easy left
droiti = easy right
ferme = tighten
ouvre = open
ciel = crest
pas corde = don't cut

quarante = 40
cinquante = 50
soixante = 60
soixante-dix = 70
qauatre-vingts = 80
qauatre-vingts-dix = 90
cent = 100

J4MIE
2nd March 2012, 19:18
I think it was on the coverage from the last event in Turkey, Loeb explained his system on it. Very detailed from what I remember and he drives to them absolutely - I remember being impressed when I saw that and it takes a lot to impress me :up:

Barreis
2nd March 2012, 21:50
I think it was on the coverage from the last event in Turkey, Loeb explained his system on it. Very detailed from what I remember and he drives to them absolutely - I remember being impressed when I saw that and it takes a lot to impress me :up:

After 3 minutes it's Loeb.
http://www.youtube.com/watch?v=fHGi9YntST4

tigerlily
3rd March 2012, 17:04
I think it was on the coverage from the last event in Turkey, Loeb explained his system on it. Very detailed from what I remember and he drives to them absolutely - I remember being impressed when I saw that and it takes a lot to impress me :up:

Yes. It's a part of WRC Highlight on Dave 2010 Turkey.
I loved WRC Highlight on Dave and miss it.

I'll add one French word.

ā fond = full throttle

I think it's often used like "gauche ā fond", "droite ā fond", "ciel ā fond".

EightGear
3rd March 2012, 17:07
And 'tenir' is something like 'keep in.'

J4MIE
4th March 2012, 10:43
Yeah that's the one, an amazing amount of detail he has :up:

Japé
20th November 2018, 19:37
It would be really nice to see a one big excel file filled with pacenotes from all languages used in WRC+ onboards. Does anyone know if one exists already in the world of internet or could there be even some "enthusiasts" in here that could do the English master version first and then rest could help to fill the other languages?

Tried to search this topic also from YT, but there is no documents related to Pacenotes with "multilingual approach".